Литературное путешествие «Сказочный мир мага и чародея Дж.Р.Р. Толкина»

      Комментарии к записи Литературное путешествие «Сказочный мир мага и чародея Дж.Р.Р. Толкина» отключены

Здравствуйте, дорогие друзья! Приглашаем вас совершить вместе с нами литературное путешествие «Сказочный мир мага и чародея Дж.Р.Р. Толкина». Стоит только прочесть первую строку любимой с детства книги, и все сразу поймут, о каком произведении пойдет речь: «В земле была нора, а в норе жил да был хоббит». Конечно же, это книга «Хоббит: или туда и обратно», которая имеет продолжение – роман-трилогию «Властелин Колец». А в этих книгах – целый мир со своей историей и идеей, которую хотел донести до читателей автор. Их можно назвать добрыми сказками, потому что добро побеждает зло после всех испытаний героев, можно назвать легендами, потому что в основу этих книг легли старинные мифы разных народов мира, можно назвать повестью и романом, но, как бы мы их не назвали, эти произведения и их автор были первопроходцами в целом жанре литературы, который сейчас называется «Высокое фэнтези». Книги Джона Толкина стали популярными ещё в шестидесятые годы прошлого столетия. И сегодня, этот чудесный фантастический мир, который населяют орки и хоббиты, люди и волшебники, разросся до огромной величины. Свои книги Толкин начинал писать, как фантастические истории для детей. Например, «Хоббит или туда и обратно» является ярким примером. Через 40 лет изобретённое им слово «хоббит» будет внесено в Оксфордский словарь английского языка. Но появилось оно не случайно. С самого детства юным Рональдом владела страсть к языкам – причём не только к изучению, но и к созданию. Сама фамилия Толкин (Tolkien), по происхождению германская, родственная Tollkuhn, где Toll обозначает «стремительный полёт фантазии», а Kuhn – «смелый, отважный» или же «страстно увлечённый». Фантазия – ключевое слово для Толкина. Фантазия и игра. Литературная игра – с языком или мифом – сопровождала его всю жизнь. Талант к языкам юный Рональд продемонстрировал очень быстро. Уже к пяти годам мать обучила его основам латыни и французского, а в школе он уже бегло говорил на греческом, готском и древнеанглийском. Позже к ним добавятся среднеанглийский, древнеисландский, финский, валлийский, немецкий, русский, испанский, итальянский и множество других языков. Довольно скоро Рональду стало скучно просто знать языки, ему стало интересно, почему эти языки стали именно такими, какими они есть. Он стал искать общие элементы во всех наречиях и постепенно увлёкся филологией. Ещё в отрочестве Рональд вместе с двоюродными братьями и сёстрами придумывал собственные языки. В школе, а позже и в университете Толкин продолжал заниматься изучением языков и… скрещиванием их между собой. В школе Ронадьда интересовали «мёртвые» языки – англосаксонский, древненорвежский и готский, на их основе он и пытался создать свой собственный – живой. Эта игра была для него спасением от не слишком приветливого реального мира: отца Рональд лишился в четыре года, а его мать, Мейбл Толкин, умерла, когда мальчику было всего двенадцать лет. В Оксфорде, куда юноша поступил после второго раза, он погружается в изучение языков, предпочитая отделение английского языка классическому. В 21 год Рональд познакомился с религиозной поэмой Киневульфа «Христос» и две строчки оттуда поразили его воображение: «Радуйся, Эарендил, ярчайшая из звёзд над срединной землёй, посланный к людям». В англосаксонском словаре Эарендил переводится как «сияющий луч, свет». Толкин решил, что это слово обозначает утреннюю звезду. «Я почувствовал странный трепет, — писал он много лет спустя, — как будто что-то пробудилось во мне от долгого сна. За словами из поэмы таилось нечто более древнее, прекрасное и отдалённое, чем просто английский язык». Так, на основе древних языков и древних мифов стал постепенно складываться мир Толкина. Для Рональда связь языка и мифа была не просто очевидной, но, более того, принципиальной. Существование фантазии, порождающей миф, в свою очередь, немыслимо без языка. В конце концов, любовь к словам вдохновила Толкина на создание собственных языков. Он разработал собственную систему грамматики и фонологии, а затем принялся развивать выдуманные языки в прошлое, придумывая «более ранние» формы слов. Зная, что ни один язык не сохраняется в неизменной форме, Рональд искренне считал, что настоящему, пусть даже выдуманному с нуля языку нужна своя история. Затем он сообразил, что язык не может существовать без народа, который бы на нём говорил. У этого народа тоже должна быть своя история. Перед самой отправкой на фронт Рональд решил, что на созданном им языке говорят эльфы, которых встречает Эарендель во время плавания на своём небесном корабле. Начало было положено. Горячо любя язык и природу Англии, Толкин считал, что англичане обижены отсутствием мифологии, сколько-нибудь сопоставимой с соседними народами: «Меня с самых юных лет огорчала нищета моей любимой родины, у нее нет собственных преданий (связанных с ее языком и почвой), во всяком случае того качества, что я искал и находил (в качестве составляющей части) в легендах других земель. Есть эпос греческий и кельтский, романский, германский, скандинавский и финский (последний произвел на меня сильнейшее впечатление); но ровным счетом ничего английского, кроме дешевых изданий народных сказок». Поэтому Толкин принялся за работу над книгой, состоящей из огромного количества историй, начиная от легенд о сотворении мира и заканчивая сказками о трагичной любви. Свою мифологию он решил назвать «Книгой утраченных сказаний». К середине двадцатых годов ХХ века работа над «Сильмариллионом» (как теперь называлась «Книга утраченных сказаний») была почти закончена. Однако вместо того, чтобы дописать текст, Толкин вернулся к самому началу и принялся менять, шлифовать, переписывать и пересматривать его. При ближайшем рассмотрении текст оказывается комментарием к содержанию Книги Бытия. Есть там и Создатель, и падший ангел, и грехопадение. Но при всей усложнённости сюжета и насыщенности его скрытыми и явными отсылками к Библии, а также к космогоническим мифам других народов, оба варианта повествования остались бы не более чем филологическими изысками, если бы не любовь. История любви пронизывает собой все Три Эпохи Средиземья, повторяясь в каждом новом поколении. В этой истории Толкин увековечил свои собственные чувства. В 1917 году, после рождения первенца, названного Джоном, Толкин, только-только оправившийся после окопного тифа, был направлен на очередные офицерские курсы. Эдит (не покидавшая его в дни болезни) жила в дешёвых меблированных комнатах неподалёку. В один из дней они выбрались погулять и забрели в рощу, заросшую болиголовом. Солнце пронизывало ветви деревьев и золотило высокие стебли. Волосы Эдит казались чёрными, как вороново крыло, серые глаза сияли. Она пела и танцевала для любимого в солнечном лесу. Так родилась легенда об эльфийской царевне Лючиэнь, которую встретил и полюбил смертный юноша Берен, когда она пела и танцевала среди болиголова в лесной глуши. Толкин напишет впоследствии о жене: «Она была моей Лючиэнью – и знала об этом».

После того, как Рональд стал профессором литературы, он всерьез приступил к написанию серии книг о Средиземье. В своих произведениях Толкин создал целый мир. И это не просто страна, населенная сказочными персонажами. Все они способны чувствовать и сопереживать, бояться и плакать, отважно вступать в бой и отдать свою жизнь за друга. Но, как и в обычной жизни, в этом мире есть место и злым проявлениям. Неужели всего один человек, даже с помощью околдованного кольца, может подчинить себе весь мир. Конечно же, это невозможно. Только если у него нет большой армии злых и кровожадных существ, которым, в общем-то, всё равно, кого губить. Не раз отважным героям предстоит вступить в схватку со злом, не раз придется испытать горечь поражения. И находясь на волоске от гибели всё же идти вперед, чтобы исполнить свою миссию. Книги Толкина — это не просто фантазийные истории со сказочными персонажами. Мир Средиземья имеет свою географию и давнюю историю. Чего только стоит родословное дерево маленьких хоббитов, так любящих хорошо покушать и отдохнуть. Много позже, когда увлечение мифологией, филологией и другими гуманитарными науками переросло из простого хобби в дело всей жизни, в книгах Толкина появляется глубокий философский подтекст.  Рассказывать о книгах Толкина можно очень долго, их можно читать, можно обсуждать, можно просто любить. Но не восхищаться ими просто невозможно.

Предлагаем вам разгадать онлайн-кроссворд «Джон Толкин и герои его произведений».

Так кем же был этот человек, создавший такие произведения, которые сразу стали популярны во всем мире? Часто, чтобы понять смысл произведений, мы должны познакомиться с автором.  Этот человек создал одну из самых известных вселенных в мировой культуре, изобрёл два вымышленных языка. А также он известный языковед, автор множества научных работ и переводчик.

Джон Рональд Руэл Толкин — создатель «Хоббита» и «Властелина колец» появился на свет 3 января 1892 года. Будущий писатель родился в Африке — в городе Блумфонтейне, столице южноафриканской Оранжевой Республики посреди ровной, пыльной, голой степи — вельда. Отец малыша, банковский служащий Артур Толкин, перебрался в Южную Африку годом ранее — возможностей для продвижения по службе в родном Бирмингеме почти не было, а вот обнаруженные в Южной Африке золото и алмазы открывали большие перспективы для банковского дела. Деловитым и смекалистым служащим там были всегда рады. Поэтому сразу после свадьбы родители писателя уехали в Оранжевую Республику. Там и родился Джон Рональд.  Блумфонтейн походил скорее на небольшую деревню, чем на столичный мегаполис. Несколько административных зданий вокруг рыночной площади, пара церквей, больница, библиотека, президентский дворец, клуб для европейцев, вот, пожалуй, и вся цивилизация. В паре сотен метров от крайних домов уже начинался дикий вельд, где бродили волки и шакалы, а голодные львы соревновались в скорости с припозднившимся почтальонами. В один прекрасный день малыш Рональд пропал — чернокожий лакей семьи Исаак попросту выкрал хозяйского мальца из колыбельки и отнёс в родной крааль — похвастаться белым младенцем. В другой раз делающий первые шаги ребёнок наступил на тарантула. Паук укусил малыша, и тот в панике метался по саду, пока няня не поймала его и не высосала яд. Толкин запомнил охвативший его ужас, но в дальнейшем настаивал, что никакого предубеждения перед пауками у него не осталось. Так или иначе, условия для воспитания детей (спустя два года у Рональда появился младший брат Хилари) были не самыми подходящими, так что Мэйбл Толкин, урождённая Саффилд, спустя пару лет такой жизни сочла, что сырой британский климат пойдёт её сыновьям на пользу куда больше сухой африканской жары. В апреле 1895 года она забрала детей и вернулась в Бирмингем. Предполагалось, что визит домой будет временным, и спустя год Мэйбл с сыновьями воссоединятся с главой семейства. Однако, оставшись без присмотра жены, Артур Толкин быстро заболел и скоропостижно скончался. О возвращении в Африку не могло быть и речи. Вдова осталась с двумя маленькими детьми на руках.

Работы у неё не было, а Артур, несмотря на всё своё трудолюбие, не успел сколотить сколько-нибудь серьёзного состояния. У Мэйбл оставалась одна надежда — родственники, которые с пониманием отнеслись к её положению и старались помогать деньгами. Летом 1896 года Мэйбл с детьми поселились в деревушке Сэрхоул, пасторальном местечке примерно в миле от южной окраины Бирмингема. Юный Рональд проведёт здесь четыре счастливейших года. Тихий и сонный Сэрхоул, со своими заливными лугами, полями, поросшим лесом песчаным карьером и стоящей на узкой, не шире ручья, речушке мельницей оставит в душе мальчика неизгладимые впечатления. Пасторальные пейзажи и прочитанные книги сказок распалили детское воображение, и в семь лет Рональд уже принялся сочинять свою собственную сказку о драконе. Мать оставила несколько замечаний касательно неверного порядка слов в предложении, и малыш впервые задумался о принципах построения и развития языков. В ноябре 1904 года Мэйбл заболела и умерла, назначив опекуном своих детей отца Фрэнсиса Ксавье Моргана. Отец Фрэнсис как мог старался заботиться о детях Мэйбл. Оплачивал расходы, пополнял оставшийся от матери капитал, подыскал подходящее жильё — сначала комнату под самой крышей в доме их тётушки Беатрис, единственной родственницы со стороны Саффилдов, а затем в доме миссис Фолкнер. В доме миссис Фолкнер были и другие жильцы, в том числе Эдит Брэтт, очаровательная девятнадцатилетняя девушка, снимавшая комнату прямо под братьями. Эдит также была сиротой, даже не знавшей имени своего отца. Она была на три года старше Рональда, но разница в возрасте их не смутила, тем более что Толкин выглядел взрослее своих лет, а Эдит — младше. Молодые люди принялись вместе гулять, ходить по кафе, беспрестанно общаться и вскоре поняли, что любят друг друга. Вести об их романе вскоре дошли до отца Фрэнсиса, и католический священник пришёл в ярость. Рональду надлежало готовиться к сдаче экзаменов на получение оксфордской стипендии, а не развлекаться, поэтому Морган попросту… запретил своему подопечному встречаться с Эдит. В те времена было принято слушаться своих родителей и наставников, к тому же Рональд материально зависел от опекуна и в принципе не был бунтарём, поэтому… продолжил встречаться с Эдит тайно. Но отец Фрэнсис узнал и об этом. Морган переселил братьев на другую квартиру и настрого запретил Рональду даже видеться с Эдит. В противном случае, пообещал опекун, юноша может забыть об Оксфорде. Запреты только укрепили решимость Толкина. Молодые люди обсудили сложившуюся ситуацию и решили подождать три года: как только Рональду исполнится двадцать один и он станет совершеннолетним, слово отца Фрэнсиса перестанет быть для него законом. В декабре 1910 года Толкина приняли в Оксфорд. Город пришёлся Рональду по вкусу, и он с головой окунулся в университетскую жизнь: играл в регби, вступил в несколько дискуссионных клубов и сделался завсегдатаем шумных компаний. Именно в кругу друзей, за кружкой пива, сидя в клубах табачного дыма за увлечённой беседой Толкин чувствовал себя лучше всего. Об учёбе первые два триместра он особо и не вспоминал, хотя в качестве основной специализации и выбрал себе сравнительное языкознание. Уже тогда он четко представлял себе будущее. Рональда интересовала академическая карьера, он собирался всерьёз посвятить себя научной работе. Но сперва нужно было разобраться с тем, что он и так уже долго откладывал. 3 января 1913 года, как только часы пробили полночь и Рональду исполнился двадцать один год, он сел в постели и написал Эдит письмо, спрашивая, когда же они, наконец, смогут пожениться. Вскоре пришёл ответ. Эдит сообщала, что помолвлена и готовится выйти замуж за брата своей школьной подруги. Хотя Рональд отлично проводил время в Оксфорде, все эти годы им двигала мечта о будущем счастье с Эдит, и он не собирался с этой мечтой расставаться. Он сел на поезд и отправился в Челтнем, где теперь жила девушка. Рональду потребовался всего один день, чтобы Эдит разорвала помолвку и согласилась выйти за него.

4 августа 1914 года Британская империя объявила войну Германии. Тысячи молодых людей записались в армию добровольцами. Толкина война поначалу не коснулась. Он рассчитывал остаться в Оксфорде и закончить обучение, но, глядя на царящий вокруг ажиотаж (все приятели ушли на фронт), Рональд записался в Корпус военной подготовки — добровольную организацию, предназначенную для подготовки офицеров без отрыва от учёбы. Обычные занятия пришлось совмещать со строевой подготовкой, но Толкину двойная нагрузка только нравилась. В конце июля 1915 года Рональд сдал экзамены и получил учёную степень бакалавра, чин младшего лейтенанта и назначение в 13-й батальон полка ланкаширских стрелков. Первые несколько месяцев службы ушли на армейскую подготовку. Толкина и других молодых офицеров учили рыть окопы и разбираться в устройстве пулемета, кормили несъедобной бурдой и постоянно перебрасывали из одного лагеря в другой. Постепенно Толкин решил, что ему интереснее быть связистом. Работа со словами, сообщениями и кодами больше соответствовала его страсти к языкам и привлекла куда сильнее перспективы командования взводом и ответственности за жизни солдат. Рональд выучил азбуку Морзе, научился пользоваться гелиографом, фонарём, ракетницей, сигнальными флажками и даже почтовыми голубями. Приближалась дата отправки во Францию. Глядя на ужасающие списки погибших, Рональд и Эдит решили сыграть свадьбу как можно быстрее: оба прекрасно понимали, что домой он может и не вернуться. 22 марта 1916 года Рональд Толкин и Эдит Брэтт обвенчались в католическом соборе в Уорике. 3 месяца спустя пришёл приказ об отправке во Францию.

4 июня 1916 года младший лейтенант Рональд Толкин отправился на войну. Он своими глазами увидел весь ужас войны. Грязь и разруха, отчаяние, пустота и безразличие, почерневшие стволы деревьев, сожжённые остовы домов и превращённая в безжизненное месиво земля. И трупы — гниющие, истерзанные, изувеченные трупы людей и лошадей. Те, что лежали на Ничейной земле, так и оставались гнить там, а тех, что лежали ближе к окопам, просто не успевали хоронить. К концу войны из всего батальона Толкина в живых не останется почти никого. Рональд и сам бы наверняка навеки остался среди маков Фландрии, если бы не болезнь. В конце октября он подхватил «окопную лихорадку», вызываемое вшами заболевание, косившее солдат тысячами. Как правило, лихорадка быстро проходила, и бойцов возвращали обратно на фронт. Окопная лихорадка лечится довольно быстро, но организм Толкина, по всей видимости, никак не хотел возвращаться обратно во Францию. Поэтому, стоило только врачам завести речь о выписке, как Рональд снова заболевал. В общей сложности он провалялся в госпиталях два следующих года, а когда всё же выздоровел окончательно, война уже подходила к концу, и в возвращении на континент не было необходимости.

Предлагаем вам посмотреть видео презентацию о жизни писателя «Оксфордский маг».

После конца войны Толкины поселились в Оксфорде. Рональд вошёл в состав группы, работавшей над составлением «Нового словаря английского языка» и постепенно начал преподавать. Первый послевоенный визит в Оксфорд не продлился долго — летом 1920 года Толкин подал заявку на должность преподавателя английского языка в университете Лидса. Промышленный Лидс совершенно не походил на сонный университетский Оксфорд, но Толкины быстро привыкли к этому городу и крепким и суровым местным студентам. Студенты тоже полюбили нового профессора. У Толкина была несколько невнятная дикция, он говорил очень быстро, буквально выплёвывая слова словно из пулемёта, но только лишь из желания вместить как можно больше информации в отведённое ему время. Когда слушатели привыкали к манере речи лектора, они быстро понимали, что видят увлечённого своим делом человека, который стремится поделиться с ними своими соображениями, искромётно шутит и искренне считает всех равными себе по уровню знаний — поэтому он никогда не объяснял вещи, которые считал «очевидными». В 1925 году в Оксфорде освободилась должность профессора англосаксонского языка. Толкин вернулся в свою «альма матер» и проработал там вплоть до выхода на пенсию. Преподавал, готовился к урокам и лекциям, встречался с друзьями, занимался домашней рутиной… и на досуге написал две книги, ставшие мировыми бестселлерами. У Рональда и Эдит было четверо детей. Сказки им Рональд начал рассказывать ещё в Лидсе, когда у первенца, Джона, начались проблемы со сном. Толкин рассказывал детям о приключениях рыжеволосого сорванца Морковки, неукротимого злодея Билла Стикерза и его противника, майора Роуда Ахеда, а когда младший Майкл потерял на пляже плюшевую собачку, отец сочинил историю о пёсике Ровере, который встретил волшебника, превратился в плюшевую игрушку, а потом побывал на Луне и познакомился с Белым Драконом. Каждое рождество Толкин писал письма от Рождественского деда, причём с каждым годом письма становились всё сложнее и интереснее, в них добавлялись новые персонажи, а помимо самого Деда к ручке прикладывались Белый Медведь или секретарь Деда, эльф Ильберет. А затем, как-то летом, сидя у окна своего кабинета и проверяя экзаменационные работы, Толкин нашёл пустой лист и написал на нём одно предложение «В норе на склоне холма жил да был хоббит». И тут ему стало интересно, кто же это такой. Бильбо Бэггинса Толкин словно списал с себя. «Я и в самом деле хоббит во всём кроме роста», — говорил он, — я люблю сады, деревья и немеханизированные фермы, курю трубку и предпочитаю хорошую простую пищу. Люблю узорчатые жилеты и обожаю грибы. Путешествую я тоже нечасто». «Хоббит» начинался как ещё одна забавная сказочка, которую Толкин читал детям на ночь. Затем дети выросли, необходимость в чтении отпала, а «Хоббит» так и остался незаконченным. Толкин набрал большую часть текста на бумаге, но повествование обрывалось на гибели Смога, а последние главы существовали только в черновых набросках. А затем Толкин познакомился со Сьюзен Дагналл, сотрудницей лондонского издательства «Джордж Аллен энд Анвин». Дагналл приехала в Оксфорд, чтобы обсудить с одной из учениц профессора издание отредактированного перевода «Беовульфа», услышала о существовании «Хоббита», попросила рукопись, показала её в издательстве… и вскоре Толкин уже получил письмо с просьбой как можно скорее дописать финал, чтобы книгу можно было издать в следующем году. Толкин приступил к работе, и несколько месяцев спустя готовая рукопись уже лежала на столе у директора издательства Стэнли Анвина. Анвин счёл, что лучше всего о детских книгах могут судить сами дети и показал «Хоббита» своему десятилетнему сыну Рейнору. Рейнору книга понравилась, и судьба «Хоббита» была решена.

Предлагаем вам собрать онлайн-мозаику обложки книги «Хоббит, или туда и обратно».

Книга поступила в продажу 21 сентября 1937 года. Особого ажиотажа она не вызывала, но уже к Рождеству первый тираж был распродан, и Анвин срочно заказал допечатку. В следующем году «Хоббит» вышел в Америке, получил премию «Нью-Йорк геральд трибьюн» как лучшая книга для детей, и издатель ненавязчиво намекнул Толкину, что пора писать продолжение истории о хоббитах. «Властелину Колец» — продолжению истории о хоббитах – сам Толкин дал полушутливое определение – «эссе по лингвистической эстетике». Ключевое слово здесь – эстетика. Языки, на которых говорят эльфы, люди и орки, — лишь отражение внутренней сущности персонажей. А конфликт между ними – отражение всеохватывающей борьбы Добра со Злом, Света и Тьмы. Чем дальше продвигалась работа над эпопеей, тем яснее вырисовывалась основная идея: мир Средиземья может быть спасён не благодаря физической или магической мощи, а скорее вопреки ей. В книге описаны эпические воины с их волшебными мечами и хитроумные маги с их заклинаниями. Но вовсе не от них зависит исход борьбы между добром и злом, а от совершенно не приспособленных к битвам хоббитов – народца очень миролюбивого. Ни эльфам, ни магам, ни эпическим героям не под силу совершить то, на что отваживается хоббит Фродо, — отказаться от власти над миром, которое даёт кольцо. В книге не упоминается слово «Бог», но при этом рассказывается о битве между Добром и Злом, исход которой решает самопожертвование. Надежда, которая поддерживает героев, — это надежда не на мощь оружия, а на Бога. Недаром поддающийся влиянию Кольца могучий воин Боромир в первую очередь теряет именно надежду на победу добра. И всё же «Властелин Колец» не стал сугубо поучительным (и поучающим) повествованием. Мастерство Толкина оказалось столь значительным, что с момента публикации в 1954 году книга обрела самостоятельную жизнь. Но ни мировая слава, ни деньги, принесенные «Властелином Колец», не смогли изменить личность его автора. В 1970-х, когда «Властелина Колец» водрузили на свои знамёна американские хиппи («Фродо жив!», «Гэндальф – наш президент!»), казалось, что в Англии не было более старомодных людей, чем профессор Толкин и его жена. Время в их доме словно остановилось. Они не пользовались никакими (!) электробытовыми приборами, в том числе холодильником и утюгом. У них не было телевизора. Толкин неоднократно заявлял, что автомобили «мешают сами себе», и потому принципиально не водил машину. В 1966 году дети и внуки устроили родителям пышную золотую свадьбу. Эдит Брэтт и Рональд Толкин действительно представляли собой то крайне редкое в наше время явление, которое принято старомодно называть «супружеская чета». В 1971 году Эдит умерла в возрасте восьмидесяти двух лет. Толкин распорядился установить на могиле жены плиту с надписью: «Эдит Мэри Толкин. Лючиэнь». В 1973 году его сын Кристофер добавил к этой надписи: «Джон Рональд Руэл Толкин. Берен».

И в заключение нашего мероприятия предлагаем вам посмотреть видео ролик «Толкин— Русский трейлер (2019)»

Спасибо за внимание! До новых встреч!

Неверова О.М.